| Beingindigenous
| Magazine
KAWESQAR MEMORIES
PETEYEM´S STORY
Carlos
Eden Maidel
New York
Translated by Pilar Cimato
Young Kawésqar couple
had arrived to Puerto Edén, charmed by news and newness,
which rumored by channels. People had arrived to live at the Big
House, as they called, and they anxious to inquire and know those
people. The young woman was prepared to give birth, it was good
to be near those people, who helped their brothers with food and
clothes.They settled down, as near posible of those building, and
the first childbirth symptoms appeared.
Some Kawésqar ran to the Big House and told to Mamá
Raquel what was happening. She arrived to the llitle and poor
ruca with a nurse, where the kawésqar couple was lived.
The childbirth was near, and one hour later a new Puerto Edén
dweller had arrived. His parents called Peteyem.
Mamá Raquel loved this little boy. She never could have a
child, so she worried about the little boy and his mother. She gave
them some clothes and milk for Peteyem.
The winter arrived to Puerto
Edén. The channel lakes were frozen, so the couple decided
to live near the Big House
As the time went out, the others
kawésqar, realized that Peteyem´s mother was pale and
had rings under her eyes. She did not know that she had got neumonia,
and she was very ill. The couple just not used their clothes and
naturals elements, the seals oil that covered their bodies, had
been replace for occidental clothes. The woman died, even though
the radio station nurses efforts. Felipe, her housband, as the members
of the little base called him, died too few days ago. Everbody said
that he died because pain and sadness .
Peteyem was ill too. Near relatives
were taken in charge him when they knew about Peteyem´s mother
health . The kid got worst . The people asked for the kawesqar commuity,
which where near the Big House, if someone could through out Peteyem
of Avayema, who took possiition of his sick body. One of them said:
I will make the ceremony
They took Peteyem and put on
his back, and with a shellfish, they made little cuts on his stomach.
The marks would be for the rest of his days.
Did the conjuration mean a
prayer to kind gods, who always help Kawesqar?. They asked for protection.
Was Atkasap, this kind god ? After they cleaned him, they decided
to carry him to the Big House and they left the little baby at the
door porche.
Mamá Raquel found little Peteyem cold and and ill. The ceremony,
cares and warmth, made the kid recover.
The years went out, Peteyem
spoke kawéskar and spanish. He was in charge to announce
to his brothers when stores arrived. Raquel ´s mother became
found to the little indigenous. One of his cousin was received for
Mamá Raquel. This girl took care of Carlitos, the new name
of Peteyem, and she have a new name too, Ana Rosales Ulloa. Then
she would accompany Carlos Edén to Valparaíso.
Some day, Raquel ´s mother
fell ill, the agony was too long. When grandma, died, Papá
Gaymer, required to kawesqar to say goodbye to grandmother. Peteyem
was near grandma, until she died
Papá Gaymer, decided bury Grandmother at Puerto Edén,
he could not send her to Puerto Natales. He choosed a little island
near Puerto Edén, where the funeral took place
Peteyem was at the boat with his mother Raquel
and his father Carlos Gaymer. Mamá Raquel built a little
chapel and grandma rested for ever at the South Chilean Channels
Note 1: The medical attention was inadequate and was in charge on
a practitioner, and only the urgencies could be attend, but the
appropriated medicines and sistematic treatament was not possible.
Nowadays, Puerto Edén has a First Aids Office with a nurse,
who is contracted for the Puerto Natales Municipality. Also there
are an army practitioner at the Captainship. For the urgency cases,
the patient is carried to Puerto Arenas and sometimes to Puerto
Montt, depend on the ship trip sometimes the help is too late.
* Carlos Gaymer Gomez. was Peteyem adoptive faher He was the little
Radio Station chief of the Air Base.
Carlos EdènMaidel
(He is Kawésqar
member people, he lives at New York, where he works for defense
native rights people)
Translated by Pilar Cimato. Professor of Biological
Sciences specialized in environmental health sciences. Her research
background has focused on the native and exotic plants phytotherapy.
Contact to: pilarc31@yahoo.com.ar
|