| Categoría: Musica |
|
|
| Número de Subcategorías: 11 | ||
| Archivos: 5 | ||
Ihe a hotu matu'a e hura nei E tuú maheke, te ariki nui Ko tara rengo o apura'e E te ua mata vai Ka tere te vaka haka hanga
Grabado en la Isla de Rapa Nui, Tahiti y Londres. Digitalizacion en Abbey Road Studios (London).
|
||
| Archivos: 5 | ||
Gúlkantun es un trabajo que trae diversas vertientes : todas las letras son recopilaciones de Neddiel Muñoz y pertenecen a expresiones de la comunidad williche. 1. Kachal kurá / hacha de piedra 2. Inikai / quién 3. Feulá / en esta hora 4. Chaume weín/ vamos al encuentro 5. Ñaumen pu llaukén / alegría por los regalos 6. Ka mapu / la tierra 7. Traweli campana / sonó la campana 8. Moñepe / que perdure este momento © Banda Armazón 1999 |
||
| Archivos: 5 | ||
Grabado en la Isla de Rapa Nui, Tahiti y Londres. Digitalizacion en Abbey Road Studios (London). |
||
| Archivos: 5 | ||
(P) y (C) Producido y Distribuido por Sello Discográfico Indígena Uri Marka Producciones M.R. |
||
| Archivos: 5 | ||
2 Festival de Música Indígena - Patrimonio Cultural Indígena Ley N°19.253 |
||
| Archivos: 4 | ||
Realización y Producción
|
||
| Archivos: 2 | ||
Este disco consta de dos partes. Los registros de audio y la ambientación sonora fueron realizados por el autor con un Grabador DAT portátil Tascam DA-P1 y un micrófono hiperdireccional Sennheiser MS-70. 1. Presentación 2. Chinko 3. Rali 4. Korneta 5. Trompe 6. Solo de Chinko 7. Solo de Korneta 8. Solo de Rali 9. Solo de Trompe Adquisición |
||
| Archivos: 5 | ||
Ulkantun Mapuche Warria Meu (P) y (C) 2000 Trepeiñ pu lamngen |
||
| Archivos: 4 | ||
Difusión de la Música Autóctona de la Etnia Lickan Antay Conjunto Folklórico Toconao Nuestra agrupación folklórica se detuvo en los faldeos del Láscar, en nuestros pueblos, en el cantar de la Liparita, en los tejidos de caña y en nuestras alegres tonadas. Desde allí hemos reflexionado y mirado hacia lo nuestro, ese sentimiento puro que proyectaron nuestros ancestros para cantar y homenajear a ésta, nuestra Pattahoiri. Es por ello que nuestra obra se titula: "Difusión de la Música Autóctona de la Etnia Lickan Antay"
1. Introducción 2. Cueca Antigua > Significado: Los Artesanos 3. El Chururito > Significado: Floramiento de Ovejas 4. El Talator > Significado: Mingas 5. El Chara Chara > Significado: Casamiento 6. Cueca Volando Viene > Significado: Cueca de Novios 7. Cueca La Escondida > Significado: Cueca de Padrinos 8. El Llamacate > Significado: Floramiento de LLamos 9. Los Paleteaos > Significado: Cueca Carnavales 10. Vamos pa'l Norte Grande > Significado: Cueca Carnavales 11. Toconao es mi Tierra > Significado: Cueca Carnavales Canto
Misael Mondaca Araya Emiliano Flores Flores Fernando Toroco Zuleta Lucas Mondaca Cruz Rodrigo Zuleta Mondaca José Cruz Mondaca Música
Luisa Toroco Zuleta Leda Mondaca Cruz Adela Catur Mamani Silvia Chila Vargas Pdte. Asociaciones Indígena de Costumbres y Tradiciones "Toconao" : Leda Mondaca Cruz. Técnico de Sonido: Patricio Cortés Segovia. Director Musical: Misael Mondaca Araya Estudio de grabación: Carlos Wastavino y Cia Ltda., Carwast de Antofagasta. Fono/fax 227 635 Diseño e Impresión: Gamo-Cromía Ltda. Fono/fax (02) 555 1492
|
||
| Archivos: 5 | ||
El Grupo Armazón y el Consejo General de Caciques de Chiloé, en su proyecto de recuperación de códigos ancestrales, se vinculan al legado de pueblos cercanos y hermanos, aun cuando ya no estén presentes. El "Deshielo del Canto", investiga, trata y propone una proyección del mundo sonoro de los selk'nam -casi desconocido- mezclado con cromatismos de un mundo actual, interconectado y mestizo, que se hace eco de estos mártires del tiempo. 1. Womkekayen / Viento del Norte 2. Ke kan si terruer / Cae el granizo 3. Kulan / 4. Ala / Canto de cuna 5. Setka Selly - Setka Diochi / canto aprendido en una misión salesiana. 6. Chowh - Toxen / agua cese 7. Hó Kreek / canto burlesco de las mujeres hacia los hayilan (peones o sirvientes de Shoort, feos y encorvados) 8. Klóketens / 9. K'terrnen / cuando las mujeres oyen el suave batir de las palmas del haín. 10. Lamento selk'nam: distintos momentos de la muerte y resurrección de los klóketens.
Tiempo Total 45:03 Los temas 3-8-9-10 pertenecen a la ceremonia del haín. Todos los motivos cenrales, musicales y literarios delos temas interpretados pertenecen a los cantos recopilados por Anne Chapman, de la voz de Lola Kiepja, a excepción de los temas 1 y 2 que son creación íntegra de la banda Armazón, con letras de Neddiel Muñoz Millalonco. Las voces no siempre se ajustan a palabras, sino a simples aires fonéticos de finalidad musical.
© Banda Armazón 2003. Todos los derechos están reservados y queda prohibida su copia por cualquier medio o soporte sin la debida autorización. e-mail: armazon@telsur.cl
|
||
| Archivos: 14 | ||
Listado de Cantos |
||
No hay archivos disponibles aún para esta categoría!

Este disco tiene como intención dar a conocer las voces de la Isla Rapa Nui, homenajeando a sus antecesores.
Este trabajo es el abrazo de los mayores con las nuevas generaciones williche. Nuestra memoria se plasma en el recuerdo de nuestro canto ceremonial y nuestra esperanza está en que cada hombre y mujer williche y no williche, mantenga atento sus sentidos al clamor de la Mapu Ñuke, para responder con la siembra y con el canto, con solidaridad humana y ruego a Chau Ngünechen.
Este disco tiene como intención dar a conocer las voces de la Isla Rapa Nui, homenageando a sus antecesores.
Desde el 1 de febrero hasta el 31 de marzo de 2001
«... Aprovechamos este espacio para agradecer a todos los artistas que participaron en las actividades de celebración del Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas ...»
Con registros realizados en las comunidades indígenas de Isla Huapi, Piureo y Piedra Alta, zona norte del territorio l'afkenche y pertenecientes a la Comuna de Puerto Saavedra, el disco mezcla grabaciones de cantos y paisajes sonoros integrados ambos en una interpretación simbólica de esta forma ancestral de trasmisión de patrones culturales, la Oralidad en el Canto Mapuche.
La Música Mapuche Williche del Lago Maihue
El siguiente trabajo es producto de una investigación realizada desde mediados del año 2010 hasta comienzos del 2011 en el sector del Lago Budi y es resultado del Proyecto Fondart titulado “Muñkupe ülkantun. Que el canto llegue a todas partes”. Como su nombre lo indica, este proyecto ha tenido como objetivo investigar acerca del canto mapuche y a la vez, contribuir en su difusión, tratando de hacerlo más cercano para quienes deseen escucharlo y saber más acerca de él.
